🇪🇸Как сказать по-испански «я тебе перезвоню»? Пару дней меня (Д.Гурбатов) не было – я ездил в Питер, который сейчас напоминает латиноамериканский квартал 😀 (см. фото), поэтому я не опубликовал пост на тему «как это сказать». Сегодня наверстываю постом, который попадает в две категории – «как сказать + русские ошибки». Для перевода заголовка можно использовать “te vuelvo a llamar; te llamo enseguida” и другие варианты. Фишка сегодняшнего поста не в каком-то особом высказывании, а в использовании времени. В испанском, если из контекста понятно, что речь идёт будущем, можно и даже предпочтительно использовать настоящее. Это касается не только аналогичных ситуаций в русском: На следующей неделе я еду к бабушке – La semana que viene voy a casa de mi abuela. Испанцы могут использовать настоящее там, где мы используем только будущее: Я перезвоню – (te llamo); я скажу ему (se lo digo); я сделаю это (lo hago); я спрошу его (se lo pregunto) и так далее. Поэтому, если вы говорите о будущем событии с уверенностью, а не оттенком сомнения, смело используйте настоящее. Приведу диалог испанца с русскоязычным человеком, изучающим времена по учебникам - он всегда принимает испанское настоящее за настоящее, а будущее за будущее. Наивный 🤦‍♀️ Звонок другу по скайпу: 🇪🇸Hola, amigo. Ya te llamo, que estoy ocupado. - Привет, дружище. Я тебе перезвоню: я сейчас занят. 🇷🇺Soy yo quien te llama. O, ¿tú me llamas también? - Это я тебе звоню. Или ты мне тоже звонишь? 🇪🇸Eh... olvídalo. ¿Qué haces por la noche ? - Ммм. Не бери в голову. Что будешь делать вечером? 🇷🇺¿Qué hago? Te llamo. Pero ahora no es de noche. - Что я сейчас делаю? Тебе звоню. Но сейчас не ночь. 🇪🇸¡Jo! ¿Qué te pasa tío? ¿Habrás fumado hierba? - Ёпрст! Да, что с тобой, чувак? Ты накурился что-ли? 🇷🇺¿A qué te refieres? No fumaré, pero sí beberé un poco. - Что ты имеешь в виду? Курить не буду, но точно выпью немного. 🇪🇸Perdona, pero no puedo más, te llamaré más tarde y ahora me iré. ¿Así lo entiendes? - Извини, но я больше не могу. Я тебе БУДУ ЗВОНИТЬ позднее, а сейчас я БУДУ УХОДИТЬ. Так тебе понятно? 🇷🇺Ah, vale, vale. Pero, ¿A dónde irás? - Ааа, да, да. А куда ты пойдешь? Узнаешь себя в разговоре? 😅 - уже нет (опустился до уровня испанцев) 🤓 - узнаю (использую времена по назначению) 🙄 - а в чём, собственно, прикол? #какэтопоиспански #ошибкивисп